fbpx

Diferencia entre Sie y sie

Jorge explicando la diferencia entre los pronombres Sie y sie del alemán

La diferencia entre sie y Sie es la formalidad de la situación. Podemos confundir el pronombre ya que en español puede representar a varias personas. Pero en este artículo aprenderás la diferencia entre sie y sie… y Sie.

Índice
    Add a header to begin generating the table of contents

    Es un pronombre alemán que puede referirse a tres personas: ella, usted y ellos/ellas. Aquí es donde vamos a ver las diferencias entre sie y Sie en alemán. Puede resultar bastante confuso identificar cuándo hablamos de usted en alemán o cuándo nos referimos al plurar de la tercera persona.

    No te preocupes, escribí este artículo para acabar con esa duda… También lo hice porque estaba aburrido.

    Diferencia entre du y Sie en alemán

    Es importante hablar de la gran diferencia entre tutear y tratar de usted, en la lengua germánica. Cuando hablamos con colegas o personas de mucha confianza nos tuteamos con tranquilidad, pero si es un cliente, un compañero de trabajo o un desconocido, lo normal es tratar de usted.

    En Alemania es el mismo caso, de hecho, usted en alemán es el pronombre que más se usa ya que en la cultura alemana es difícil romper con esta formalidad (lo digo por experiencia propia). Para resumir la diferencia entre du y Sie en alemán, tenemos:

    Para usted en alemán se dice: Für Sie. Mientras que Para Ti de manera informal se diría: Für dich.

    Diferencia entre sie y sie: Plural y Singular de la tercera persona

    Diferencia entre sie y sie por la conjugación del verbo y la mayúscula inicial del pronombre

    En la imagen podemos ver que la única diferencia entre las dos primeras opciones (sin incluir usted en alemán) es la conjugación del verbo. En otro artículo enseñé las conjugaciones del verbo y ahí se puede apreciar claramente las diferencias.

    Sie oder sie. Principal diferencia

    Para mí, esto antes era dificilísimo. Tienes que aprender a darte cuenta de cuándo hay variaciones, aprender de memoria las excepciones, entre otras cosas. En este caso la principal diferencia entre sie y Sie en alemán es la primera letra mayúscula.

    Si te fijas, en todos los títulos he escrito una con mayúscula y la otra no. Si hay una mayúscula en el sie, entonces ya sabemos que hablamos de usted en alemán.

    El verbo delata la diferencia entre sie y Sie en alemán

    El segundo paso por si el que mencionamos antes no funciona, es fijarnos en la conjugación del verbo. Si el verbo termina en -t, entonces hablamos de “ella”, si el verbo termina en -en, entonces se refiere a “ellos/ellas”. Para resolver el “sie oder Sie” son básicamente dos pasos sencillos. El inconveniente viene cuando nos referimos a “ellos” empezando la oración (que se comienza siempre con mayúscula):

    Explicación del caso en el cual ya no se nota la diferencia entre sie y sie en alemán

    Jaque Mate, idioma alemán, en este caso debes analizar el contexto de la conversación o párrafo, no queda de otra.

    El Adjetivo posesivo también hace diferencia entre sie y Sie

    Ocurre lo mismo que con el pronombre nominativo, la diferencia está entre la mayúscula y la minúscula. El problema vuelve a ser cuando nos referimos al plural y al singular de la tercera persona (ella-ellos), en este caso debemos analizar el contexto de la conversación. Puedes apoyarte en los conceptos de esta web. Escribiendo el siguiente ejemplo me di cuenta de que en español también hay confusión con el “sie oder Sie”, tuve que aclarar entre los paréntesis:

    Das ist ihr Buch = Ese es su libro (de ella) || Das ist Ihr Buch = Ese es su libro (de usted)

    Sie oder sie: ejemplos prácticos

     

      • Ich spreche mit ihnen und dann spreche ich mit Ihnen: La traducción al alemán es “Yo hablo con ellos y luego hablo con usted”. Podemos ver que con la declinación dativa debemos estar atentos a esa letra “i” mayúscula.

      • Hast du sie angerufen? Sie hat den ganzen Morgen geschlafen: La traducción al alemán es “¿La has llamado? Ella ha dormido toda la mañana”. Por contexto después de la pregunta sabemos que el siguiente “Sie”, a pesar de estar en mayúscula, se sigue refiriendo a ella, además de la conjugación del haben que es “hat” confirma la teoría.

      • Sie kommen am Montag mit ihnen: La traducción al alemán es “Usted viene el lunes con ellos”. También podría ser “Ellos vienen el lunes” pero no tendría sentido porque luego dice “con ellos” o también podría ser “con ellas” y en ese caso si sería válido… Ya depende de tu criterio.

    ¿Buscas un curso de alemán?

    Curso intensivo de alemanologia Crashkurs para aprender las bases del alemán

    Si estás aprendiendo alemán por tu cuenta pero también piensas en la posibilidad de hacer alguna formación online del idioma, puedes mirar mi clase gratuita de “Cómo llegar de 0 a B2 en un año”, en la cual te compartiré un montón de trucos que incluso te servirán para conjugar verbos en alemán como un auténtico crack.

     

    Auf Wiedersehen meine Freunden!

    ¡Comparte este Artículo!

    Respuestas

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

      1. Hola Hernan!! La oración de ejemplo que me diste no está gramaticalmente correcta. Sin embargo existe una manera de escribir ambos pronombres del alemán “sie” juntos y es porque a veces nos referimos a un sustantivo femenino como “ella” o “eso” y sustituimos el artículo y sustantivo directamente por ese pronombre, por ejemplo:

        Hören Sie die Musik bitte! –> Hören Sie sie bitte

        Aquí cambiamos Die Musik por su pronombre correspondiente “sie” y da la casualidad que se encuentra después de un “Sie” de usted mayúscula.
        Espero esta explicación funcione jeje lo hice lo mejor que pude

    Otros Artículos:

    ¡Alemán Con Diversión!

    A través de Alemanología voy a brindarte una experiencia diferente de aquello que conoces como “formación”. Cercanía, Diversión y Personalización es lo que descubrirás aquí.

    Te invito a realizar nuestro Test Inicial 100% Gratis para saber un poco más de ti y poderte guiar de la mejor manera en tu camino en el Alemán.

    Ilustración_sin_título 5
    Escríbeme!
    1
    ¿Tienes alguna duda?
    Hola!
    ¿Te puedo ayudar en algo?